2014年1月29日水曜日

2014年1月 今頃になって高麗神社へ初詣

ずいぶんご無沙汰してしまいましたが、1月19日に、初詣に行きました。確か去年は1月の終わりくらいに川越の喜多院とかいうところに行きましたが、駐車場がいっぱいで入れず、川越八幡宮に行きました。(ブログ

It has been a long absence since I posted before. Anyway, here is the article of our first shrine visit of New Year. I remember that we went to Kitain last year first, but so many people were there and couldn't find the space for our car and we went to Hatimangu.

喜多院は人が多すぎたし、八幡宮は人だれもいなかったので、他に近くで行けるところがないか探したところ、高麗神社とかいうところがあるらしく、出かけていきました。

Kitain was too clouded and Hatimangu was nobody there. Then we checked the web and found  Komajinjya.

喜多院ほどではありませんでしたが、結構な人だかりで、たくさんある駐車場も混んではいましたが、少し離れた第5駐車場とかがまだ空いており駐車しました。少しは歩きたかったのでちょうどよかったです。

It was good, because not so many people were there as Kitain, but popular. We could find the parking space. Just it was not very close to the shrine. Actually, that's even better, because I prefer a bit of walking.

お参りするところは結構な人で行列でした。右にいる警備員の人は、おじさんだと思っていましたが、みなさ~ん、列になって、、、どうのこうの... という声をきいたらお姉さんでした。

Only it was a long queue to make a wish. You can see the person just right hand side of the photo and that looks like a man, but it was a young lady. I found that when she said to the people to queue up.

モクはあちこちで臭いを嗅いでいる時に、どこかへ頭を突っ込んだらしく、なにかいっぱいくっつけてました。キタナイ。

I didn't know when, but Moku's face was so dirty. He put so much grass seed or something when he smelled somewhere.

もう、1月も19日になっておりましたが、ココには屋台がならび、 正月気分を味わうことができました。正月大好き。

It was 19th of January, but there were some stalls and we could feel that still it was New Year's holidays.

モクは以前、ベビーカステラを盗み食いしたことがあり味を知っているためか、買ってほしいとねだります。『ほら、こっちこっち』と言っているようです。

Moku knows the taste of the small sponge cake, because he ate those when Mokumum was not in the home. He asking to buy some.

案の定、甘いもの好きのモクマムは、まんまとモクの策略に乗り買ってしまいました。

Mokumum also loves sweet things and bought some as expected.

しかし、買ったはずなのに、なかなかカステラはもらえません。

However, even Mokumum bought some small sponge cake, Moku cannot get easily.

いい加減によこせとお願いです。しかし、ほとんどはモクマムの胃袋におさまります。

Moku asking to have some, but most of those were into Mokumum's stomach.

なかなかカステラをもらえず、あきらめ歩き出しました。

Moku only had a small amount and started to walk.

帰りに、サイボクハムというところへ寄ってみました。みかんのコーナーで、またもやモクはおねだりです。

On the way to our home, we dropped by a place called "Saibokuhamu". Then, this time, Moku asking to have some oranges.

皆さん同じでしょうが、モクを連れていると、「きゃ~、カワイイ」とか、「うごいた~」とか、「やだ~、フワフワ」とか言われます。「何ていう犬?」、「いくつ?」とかよく聞かれます。

しかし、そのほとんどが女性です。ところがこの間、中年の男性から、ちょうどモクマムがトイレに行っているすきに、「すみません」と声を掛けられ、いろいろ質問されました。「何という犬種ですか」とか、「何歳になりますか?」とか。間違っても、好きな男性のタイプとかは聞かれませんでしたが。自分の飼っているワンコの話を始めてました。

普通の質問ですが、男性からあまり声をかけられないし、モクをはさんで、オッサン二人がなにやら話し込んでいる絵も不思議な感じがしました。

I think most of bichon's owner have the same experience, that many people say "So cute! Oh it moves! So fluffy!", when they saw our dogs.

The strange thing is that most of the people who said something to our dogs are female. Most men are just looking. However, when Mokumum went to the toilet, one man asked something to me. "What kind of dog is this? Male or female? How old is he?" and so on. He didn't ask my favourite type of boys anyway.

All his questions are pretty ordinary, but it may looks strange that two middle aged man was chatting over the one cute dog.


パピーに見えるみたいですが、モクは今年で10歳になります。早いものです。ふだん寝てばかりでゆっくりしているように見えますが、彼らの生きているスピードは、私たちのスピードと比べものにならないほど早く過ぎていきます。どうして、20年30年と生きてくれないものかと思います。カメでも飼った方がいいでしょうか。鶴はじゃまになりますし。

Moku looks like a puppy, but he is going to be ten years old this coming May. He always sleeping, but their speed of life is much faster than our humans ones. I really hope that if he could live long, say 20 years or 30 years. Maybe, it's better to have a turtle. Maybe a crane, but it was too big. (We Japanese say cranes have a long life.)

 TOP

2014年1月5日日曜日

2013年末 ラグーナ蒲郡へ行きました

年末ネタですが、お友達が来ると、たいてい出かけるラグーナ蒲郡です。私のブログにはよく登場します。他に行くところがないみたいですが、いいところです。

I still writing about last years event, but here is the Laguna Gamagoori, which I sometimes mentioned in my blogs. It looks like only one place to go, but actually that is a nice place to visit.


『ジブリがいっぱい!』とやらをやっており、みんなで見に行ったそうです。私は、皆さんを送り届けただけで、お家でモクとお留守番。

They have some exhibition of Studio Ghibli's animated films. I drove everyone to there and me and Moku stayed my home.


実のところ、私はジブリ作品はほとんど見たことがありません。それでも、宣伝やら、TVでやっているのをちょっと見たりとかで、登場人物も少しは知っています。これはトトロだと思います。

Actually, I don't know much about Ghibli's films, but because of famous films, I know some characters. I think here is "My Neighbour Totoro".

このおばあさんもどこかで見た覚えがあります。

I think I saw this old women somewhere in the film, but don't know the name.

このヒトと並んで写真も撮ってました。カオナシとかいってました。カオナシというより、ハナなしみたいですが。

Mokumom and friends took some photos with this guy, name is "Kaonasi", which means the man without the face.

皆さんが、ラグナシアで遊んでいる間、お父さんは、モクを引っ張って散歩に出かけましたが、いつものようにすぐ家に帰りたがります。

When Mokumom and her friends was in Lagunasia, I took Moku to outside, but Moku wants to be back to our home  very soon. That is always happening.

ラグナシアで遊んだあとは、モクと一緒にショッピングモールで合流しました。楽器屋さんか電気屋さんでもあるといいですが、ありません。

食べ物屋さんでなければ、ダッコしていれば入れるのですが、頭をまるだしにしていたのでインフォメーションのお姉さんにおこられたそうです。


After they stayed in Lagunasia we joined them at the shopping mall. It must be better if they had a musical instrumental shop or a electric appliance shop.

When Moku was at the shopping mall, a lady at the information desk said that all the body of dogs must be covered with cloth or something, because Moku's face was out the bag and anybody can see.

夕方までラグーナにいました。なぜか、観覧車は遊園地と少し離れたショッピングモール側にあります。

We stayed at Laguna until almost sunset time. They have a Ferris wheel at the shopping mall area, not in the amusement park.


前の年は、富山からもお友達が来てましたが、今年は、1組だけ。オーストラリア時代のお友達です。モップ君の家族でした

At the same time of 2012, we have another friends family from Toyama, but that time, we had only one family from Australia. They had a cute dog called Mop before.


やっとモクマムが来たのでニコニコ顔です。

Big smile ! Because Moku had Mokumom now.

そのあと、晩御飯には、近くの海鮮亭とかいうところに行きました。お父さんは煮魚御膳(だったかな?)と、ビール。お刺身、茶わん蒸し、味噌汁といろいろついておりお腹いっぱいとなります。デザートは抹茶アイスでした。

魚はきれいに食べることが大好きのため、頭も解体しきれいにいただきました。

After we left Laguna Gamagoori, we had our dinner at Kaisentei and they serve flesh seafood.
I ordered a set of fish boiled in broth. It has sashimi, miso soup and chawan-mushi also. Chawan-mushi is a custard-like egg and vegetable dish steamed in a cup.


今年は、4月にもオーストラリアから友人がきます。今度はオーストラリア人で、日本語がわかりません。日本に帰ってからどんどん英語を忘れており、まともに話せない気がします。

At the begging of April this year, we are going to have a visitor from Australia and she is an friend of us. However, she doesn't speak any Japanese and we supposed to talk in English, but I wonder how much I can talk in English, because I think my English is disappearing day by day. We need some lesson to keep our English.

 TOP