2014年4月18日金曜日

20140309 越生梅林へ行きました

越生梅林へ行ったのは、3月も9日のことです。桜にはちょいと早いですが、春の気分を味わいに出かけたました。いつの間にか1か月以上も前になってしまいました。

まだ、箱根の巻もあるのですが、早くしないと、4月も終わり、あっという間に夏になってしまいそうです。

It was 9th of March we went to Ogosebaien, which is famous for ume trees. It's a bit early for cherry blossoms, but good time for ume.

I have another topic to post, which is for Hakone trip, but I need to post soon, otherwise it's gonna be in May and summer will be coming quickly.


モクちゃんは、年のせいか、最近おとなしく座ってくれるので写真が撮りやすいです。ちゃんとカメラ目線です。

Moku was good boy when we took photos. Just he sit and watched my camera, because of his age I guess.


花オンチのモクパパですが、写真を撮るのは好きです。ただ、名前も知らずにやみくもに撮ります。これは、きっと梅だと思います。

I know nothing about flowers, but I like taking pictures. I guess these ones are ume.


モクと記念写真です。梅も実際は、もっときれいに見えたのですが、写真なるとイマイチです。

この日は天気も良く、どっかしらの女の子モデルが2人くらい来ていてポーズをとり、撮影会をやってました。オジサンたちがめちゃめちゃ高そうなカメラで一生懸命撮ってました。

Photo of Moku and ume trees. It's much more beautiful than that photo.  When we got there, we saw photography event. Many guys were taking photos of two girls. All the photographers have cameras, which looks very expensive.

ここだけ見ると、イイ大人がやけに凝ったおもちゃのSLに乗ってはしゃいでいるように見えますが、実際は、この後に客車がいくつもつながっていて、人々が乗っておりました。

If you only see this photo, the guy looks taking the steam locomotive just for fun, but actually, there were some passengers behind him.


一人前に踏切があります。ただ、汽車が来ても鳴っているところは見ませんでした。危ないです。人身事故が起こると東武東上線のように半日動かなくなっても困ります。

We've found  a railroad crossing there, but we didn't look that alarmed. It should alarm otherwise the traffic accident might occur and the train cannot travel just like Tobu Tojyo line at Saitama.


激安ミラーレスのせいか、ポンコツカメラマンのせいか、なかなかうまく撮れません。ピントがうまく合わせられません。もうちょっと近寄りたかったです。

I couldn't take good photos of flowers, because of my poor skill for photography or maybe because of my very cheap camera...? I wish I could take photos much closer to flowers.


ずいぶん暖かかったと記憶しておりますが、やはり3月のはじめ。モクマムはまだ真冬の格好をしております。ひと財産着込んだおばあさんみたいにふくれます。

I remember that the day was pretty warm, but still beginning of March, Mokumum  wore winter clothes. She looks like topical old woman, who wear so much clothes to warm up.


梅だろうが、桜だろうが、要するに外で一杯やれる陽気になればいいのです。この頃から桜の季節にかけて日本は素敵です。ヨッパライが大手を振って昼間からフラフラできる平和な季節です。ただ、花粉だけは何とかならないかと思います。

It doesn't matter ume or cherry blossoms. Important thing is that it's enough to be warm to drink outside under the tree. From this season to cherry blossom season, which should be begging of April, it is very nice season in Japan, particularly for the people, who love drink alcohol. Only the bad thing is hay fever, which many Japanese people have problem.


屋台が並んでおります。ただ、最近値段が気になって買えません。あの場所で、あの雰囲気で買って、そこで食べられる値段が入っているのはわかるのですが、なかなか買えません。

There were stools there. These days, I cannot buy from them, because of the price. I understand why the price is not cheap, because of the stall there, but sill I cannot buy.


帰りに見つけたイチゴ大福です。実家の近くで売っているのはあんこの中に1つ埋まっているのですが、これはあんこの中と、上にも乗っかっております。大福にイチゴが使ってあるというより、イチゴに大福がくっついている状態です。モクマムはやけに喜んで、いくつも買い込んでおりました。

On the way to our home, we dropped by the small shop and found these ichigo daifuku, which is a kind of Japanese confection consist of strawberry inside. Daifuku is a rice cake with sweet bean paste. Piratically these ones have another strawberry on the top. Mokumum was so happy to find them and got four or five of them.


やっと、梅が終わり、次は桜の季節のはずですが、世の中すでにもうじきゴールデンウィークに近くなってしまいました。

At last, I finished to post the topic of ume, and next should be about cherry blossoms, but it's already middle of April. I should post another one soon.

 TOP